– Bhagavan Sri Skanda’s Divine Online Abode, Kanthar Sashti Kavasam is a famous Tamil hymn in praise of Lord Murugan. It is. Kandhar Sashti Kavasam by Sri ThEvarAya SwAmigaL (translation version 1) Translated to English by P.R. Ramachander “Kanda Shasti Kavasam is composed. Shri Kanda sasti kavasam is a devotional song composed in Tamil language by Devaraya Swamigal. Shri Kanda sasti kavasam is a rare and.

Author: Volar Bragore
Country: Armenia
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 13 October 2006
Pages: 16
PDF File Size: 19.66 Mb
ePub File Size: 4.44 Mb
ISBN: 770-5-92839-752-6
Downloads: 6148
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vuran

O Lord of Thiruvavinangkudi, dweller of the lovely Vel!

Kandhar Shashti Kavasam Sri ThEvarAya SwAmigaL கந்தர் சஷ்டி கவசம் ஸ்ரீ தேவராய சுவாமிகள்

Protect the toes and feet – O Vel of grace! Protect the shoulders – O sharp Vel! The song employs Nilaimandila aasiriyappaone of the poetic forms in the Tamil kandsr. Lord Skanda, who wears the garland of Kadamba flowers! For as long as my tonue can utter your name as long as I am alivemay your golden Vel come with the kandqr of lightning to protect me!

May these flee in fear on sight of me!

Kanda Sasti Kavacam in Tamil and English

O Lord who captivated Valli, praise be to Thee! And may the Hridaya Kamalam the ten-petalled lotus of the heart; the Jivatma’s abode be protected by the benevolent Vel!

Amarar idar theera amaram purintha Kumaranadi nenjeh kuri. I surrender to thee, Lord Shanmuga! Devotees believe that regular chanting of this song causes the predicaments of life to be resolved and that chanting the full song 36 times a day brings wealth.

Clothey Kamil Zvelebil on Murugan Skanda: Skanda Cult in India: The war was waged for six days, at the end of which the Lord vanquished the asura. Please see and see that my sins are powdered, Let the black magic and great enmity go away, Let great devils and those who shake their tails, Let the uncontrollable Muni, which creates problems, Let the back yard Muni which eats babies, Let the ghosts with fire in their mouth, Let the ghosts which steal my speech, And let the Brahma Rakshasas which follow ladies, Run away screaming when they see me.


May He protect me in the early hours of the night, mid hours of the night, and predawn hours, During dawn and dusk, protect me, O ever-vigilant Vel!

Dedication to Lord Kumaran, who ended the woes of the Devas, On his lovely feet shall we meditate Peace will prevail at home. Your beautiful legs and ankletted feet produce a harmonious blend of melodious notes most pleasing to the ear.

Kanda Shasti Kavasam

O Lord, you with your sweet Vel destroyed Kadamba and Idumban! With dainty ear-rings on your twelve ears, various flower garlands and diadems, pearled ornaments and nine-gemmed chains, You wear the sacred investiture thread across your bejewelled chest and beautiful abdomen. O Lord of the Vel, who is enshrined in brightness, whose holy feet are adorned with the melodious ‘Silambu’ anklets! O Lord of Thiruthani, Son of Siva!

He whose form is strong and dazzling, Praise be to Thee! The song consists of a total of lines, including four introductory lines known as “Kaappu,” followed by a couple of meditational lines and the main song portion consisting of lines known as the “Kavacham. May both men and women be pleased with me! Mind, oh mine, meditate On the feet of that Young God, Who waged the war, To end the problems of devas, great. He is supposed to have defeated two asuras called Idumba and Kadamba and made them his devotees.


Tie and tie them, till they loudly cry out, Dash and dash them till the joints split, Step on them, step on them, till they break in the mud, Pierce and pierce them with your Vel.

The Kind Lord went on a war against Soorapadman. Kandhar Sashti Kavasam Kural Venpa Throw your merciful glance towards me and may your look destroy all my sins! Protect the two hands – O Vel of mercy! Supreme Deity or Divine Rascal? Grant this boon with smile to your son, unthiru vadiyai uruthi yendrennum yen thalai vaithun yinaiyadi kaaka yennuyirk uyiraam iraivan kaaka panniru vizhiyaal baalanaik kaaka adiyen vathanam azhahuvel kaaka 65 Please save me, who has firm faith in thine feet, And who has placed his head on your feet, Oh God who is my soul of souls protect, Please protect this child with your twelve eyes, Let your pretty Vel protect my face.

The Alexander Romance in India. Valli is but Mother, thus as parents, look upon me as your child, be pleased with me and shower me with Your love and blessings!

O Warlord of the Devas, praise be to Thee! The devotee who reads it will enjoy every good fortune under the sun. The author’s name is mentioned twice in the song, first in Line 64 and then in Line The Navagrahangal astrological planets will be pleased and confer blessings.

O Lord of Samarapuri, also known as Shanmuga!

Author: admin